Quick navigation


Selectos

BackList Selectos reúnen en un solo volumen los títulos más significativos de una serie de autores clave, arropados por un prólogo de un especialista contrastado que nos ayudará a conocer mejor la obra y las singularidades de cada uno de los autores seleccionados.

Mil años de poesía europea

Francisco Rico

Con Rosa Lentini
BackList
13’5 x 21 cm.
29’ €
1.400 págs.
Tapa dura sin sobrecubierta

Fecha de publicación
Mayo 2009

poesia-1.jpg
poesia-3.jpg

Comprar este libro


La antología definitiva de la mejor poesía europea.

  • No existía un libro como éste: una antología de la mejor poesía europea centrada en los autores y las obras cualitativamente indiscutibles, de modo que todos estén representados con una amplia selección y a partir de una edición bilingüe: las mejores traducciones se acompañan siempre del texto original.
    La selección abarca mil años de poesía europea, que es como decir mil años de cultura europea; desde las canciones de mujer de la alta edad media hasta los grandes líricos del siglo XX: un elenco de más de ochenta poetas, en una docena de idiomas, que ofrecen un panorama histórico cabal trazado a partir de las muestras más hermosas de los últimos mil años de poesía en Europa.

    «La poesía toda es un viaje a lo desconocido.»
    Vladimir Maiakovski

    Francisco Rico, castellano de 1942, es catedrático de literatura en la Universidad Autónoma de Barcelona y miembro de la Real Academia Española, la Accademia dei Lincei y de The British Academy, entre otras. Ha estudiado en especial las letras de la Edad Media y el Renacimiento y preparado la gran edición crítica del Quijote. Varios de sus libros principales han aparecido ya o están en curso de publicación en la Biblioteca Francisco Rico de Ediciones Destino. BackList ofrece una nueva edición revisada y ampliada de su antología Mil años de poesía española.

    Rosa Lentini (Barcelona, 1957), que estudió con Francisco Rico en la Universidad Autónoma de Barcelona, es autora de media docena de poemarios, ha dirigido la revista Hora de poesía y publicado numerosas traducciones de autores contemporáneos. Junto a Ricardo Cano Gaviria, es editora y directora de las Ediciones Igitur de poesía, ensayo y narrativa.

  • Fragmento de la obra

    El pentecostés de la poesía

    «Hoy literatura nacional no quiere decir gran cosa: está a las puertas la época de la literatura universal, y todos debemos contribuir a acelerar su llegada.» Dos siglos después, acaso podemos dar por cumplido el diagnóstico de Goethe sin más que parafrasear Weltliteratur por literatura global. De sobras sabemos que en nuestro tiempo los géneros de mayor tonelaje, el cine, la novela, el teatro, hablan en muchas lenguas no sólo porque lo hacen fácil los canales de comunicación y los medios técnicos, sino porque así lo exige un mercado internacional. El hecho no suele suscitar excesivos reparos: todos estamos seguros de haber leído Guerra y paz a pesar de no saber ruso. «¿Quiero decir con eso que para juzgar una novela podemos prescindir del conocimiento de su lengua original?», se preguntaba Milan Kundera; y respondía: «Pues sí, es exactamente lo que quiero decir.»
    La poesía, por el contrario, es presentada a menudo como intraducible, y probablemente lo sea; pero también es un hecho que cada día circula más y con más naturalidad en traducción y cada día entra con más fuerza en el dominio global: empezamos a suponer que hemos leído a Wysława Szymborska sin saber polaco. Es la última etapa de un milenario proceso de transubstanciación del que las páginas siguientes se limitan a evocar, en cifra, algunas estampas, con unas pocas citas y menos nombres.

    · Descargar PDF (El pentecostes de la poesia.pdf, 122 kb)

  • Opinión de los lectores

    En BackList nos interesa la opinión de nuestros lectores. Si quieres participar, regístrate y envíanos tus comentarios. Automáticamente recibirás información puntual sobre nuestras novedades.